Immigration Terminology (Spanish)

The Spanish immigration terminology glossary that will be used at the free conference Miami Dade College’s Interamerican Campus is hosting this Saturday has just become available.  Feel free to e-mail aleza@moorespanish.com if you would like to receive a pdf copy of the 113 page glossary.    For more information on the conference, read on…

FIFTH  IMMIGRATION  TERMINOLOGY CONFERENCE
for INTERPRETERS and TRANSLATORS – 2010
Presenters
 René D. Mateo and  Héctor A. Suco
(presenters will act in their personal capacity)
 
Date:   Saturday, January 30, 2010  No Cost for Attending                  Contact Person: hsuco@mdc.edu
Time & Location: 10:00 AM – 1:00 PM, 627 S.W. 27th Ave. – Room 401, Miami, Florida 33135

This presentation will consist of the perspective from the Immigration Judge and the role of the interpreter in the courtroom. The legal definition with translation into Spanish of the terms most commonly used in Immigration Court proceedings and the terms that appear on applications filed by aliens seeking immigration relief and benefits in the United States will also be discussed.
 
The Role of the Interpreter
*                      Objections to Interpretation
*                      Translation of written documents (sight translation in court)
*                      Voluntary Departure Advisals
*                      Removal, Deportation and Exclusion Charges
*                      Illegal Immigration Reform and Immigrant Responsibility Act of 1996
*                      Notice to Appear (charges and allegations)
*                                            Forms of Relief: Application for Asylum and Withholding of Removal, Adjustment of Status, Cancellation of Removal for Certain Permanent Residents, Cancellation of Removal for Certain Nonpermanent Residents, Application for Waiver of Ground of Excludability, NACARA and HRIFA.
*                                Institutional Hearing Program, Telephonic and Televideo Hearings 
                Credibility issues and the Real I.D. Act 
 
Biographical Information:
Rene D. Mateo, Immigration Judge, Miami Immigration Court, Executive Office for Immigration Review; Deputy Chief Counsel, Immigration and Customs Enforcement, Department of Homeland Security (1998-2008); Assistant United States Attorney for the Southern District of Florida, Civil Division(1995-1997); Assistant Chief Counsel, Immigration and Naturalization Service (1989-95); Bachelor of Arts, Florida International University, 1980; Master of Public Administration, Florida International University, 1985; Juris Doctor, University of Miami School of Law, 1988; member of the Florida and District of Columbia Bars.
Hector A. Suco, Supervisory Interpreter, Miami Immigration Court, Executive Office for Immigration Review,  Adjunct Instructor, MDC, Inter-American Campus, Translation & Interpretation Program (2003-
present), Bachelor of Arts, Florida International University (1986), Certificate in Translation Studies and Certificate in Legal Translation and Interpreting , Florida International University (1986), presenter of four Immigration Terminology Conferences for Interpreters & Translators (2005, 2006,
2007 and 2008).
*This event is not formally sponsored by the Immigration Court. The views expressed by the presenters will be their own, and do not reflect those of the Dept. of Justice nor the Immigration Court.

About these ads

3 Responses to “Immigration Terminology (Spanish)”


  1. 1 Judy Jenner January 28, 2010 at 9:07 PM

    This is fantastic, thanks for sharing. I’d love a copy and will e-mail you, Aleza.

  2. 2 Marcia Medina April 24, 2010 at 7:22 PM

    This is great and really very needed!! Could you email me a copy?? Thanks.

  3. 3 dallas immigration attorney December 15, 2010 at 6:20 PM

    I t looks like January is the busiest season for an “Immigration attorney in the US”. I’m very curious if this is the case with others. I suspect the reason I’m always busy in January is because people are getting their refund checks. All year long I offer payment options, but I just don’t get the same response as January. If you know of other ideas please do not hesitate to contact me


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s




Archive

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 25 other followers


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 25 other followers

%d bloggers like this: